Translate

lunes, 18 de febrero de 2013

Distancias .


Distancias
que unen Lamentos
Silencios
que unen Besos.

Primaveras
que ya nadie Sueña.

Manos que solo
escriben versos.

Y el Sol
en los corazones
sonriendo a Dios.

Una espina, dos, tres,
la misma canción
de un mismo dolor,
la misma Noche
temblando en el Cielo.

Las mismas Galaxias
distintos versos
que bailan en el mismo Mar.
7 Mares y un océano. Tu cuerpo.

5 comentarios:

  1. Un saludo, a todos-as, bueno esto lo escribí ayer y es bastante dificil de interpretrar , incluso para mí.

    Así que he dudado mucho en el título.

    Sobre todo el cuerpo final de la poesía, no se si es la distancia, la sonrisa de Dios, no tengo ni idea , algo significará ,seguro.

    Yo voy a intentar no interpretarlo más.

    Un abrazo a quien se pase por aquí, comente o no.

    Saludos.

    Que paseis- tengais un buen día todos-as, me leais, o no, comenteis o no.

    Y gracias a todos-as a los que por ahora me habeis seguido o comentado.

    Mis besos.





    ResponderEliminar
  2. Un cuerpo lleno de mares. Eso es muy sugerente...entradas, penínsulas, olas,...

    ResponderEliminar
  3. Gracias Darío,un placer que comentes por aquí.

    ResponderEliminar
  4. Pues sí, las olas siempre te estan moviendo en el mar, el Océano está vivo.

    Menos mal.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  5. Uy¡¡ quise decir la olas, siempre están moviendo el Mar.

    ( evidentemente sobraba el "te").

    Puff¡¡ que desastre de escritura tengo, no me extraña nada que la gente no venga a comentar.

    Que harta estoy de arreglar ortografías y estúpidos equívocos.

    Esto es para suicidarse, de tantas erratas que cometo con el teclado.

    Al final tendré que reclicarme en un curso de mecanografía para torpes...

    Ay¡¡ Dios mío.



    ResponderEliminar

La palabra siempre puede ser el vehículo de bellos sentimientos. Un abrazo.